Simposios
Coordinador

La propuesta de simposio que hoy presentamos en el “V Congreso Internacional de Innovación Docente e Investigación en Educación Superior: Nuevas tendencias para el cambio en la enseñanza superior de las Áreas de Conocimiento”, lleva por título Intertextualidad lingüística y traducción e interpretación. Aplicaciones prácticas en el ámbito docente, investigador y profesional, y pretende ofrecer contribuciones de máxima relevancia en el área de la traducción e interpretación. En esta edición, los ponentes invitados al simposio abordarán en sus investigaciones los siguientes temas: La enseñanza-aprendizaje de la interpretación árabe/español en el ámbito jurídico-administrativo; Intertextuality and context in language and translation clases; El concepto del análisis del discurso y su relación con la traducción en el binomio árabe español; La traducción del discurso islámico del árabe al español: la jutba del viernes como texto especializado; Aspectos culturales de la fitotraducción: igannín, alfernán y otras plantas del Sáhara Occidental o la traducción de los referentes culturales en textos sobre gastronomía, teniendo como ejemplo la combinación lingüística árabe- español. Todas estas contribuciones se abordarán desde una perspectiva ligada directamente a las nuevas tendencias en la docencia, la profesión o la investigación en el ámbito universitario y constituirán una contribución en consonancia con los retos y necesidades de nuestra sociedad.

Ponencias
BACHIR MAHYUB RAYAA
facultad de traducción e interpretación de granada
La traducción del discurso islámico del árabe al español: la jutba del viernes como texto especializado